> Ֆորումներ > Գերմանական Times եւ կոնվենցիաները > Դաս 13. Prateritum (Անցյալ ժամանակով D-ով) – 1 կանոնավոր բայ
-
Ողջույն, hocam.gecmis, մի՞թե ժամանակ չենք արել ՝ օգտագործելով haben և sein բայերը: Ինչպես ich habe ein Auto gekauft նմուշի նախադասության մեջ, ես դա առաջին անգամ տեսա, երբ նկարագրեցիք, այլ ես սովորեցի, ինչպես օրինակով: Ես սպասում եմ ձեր օգնությանը:
Շնորհակալ եմ պարոն, ձեր ձեռքերը շատ լավն են։ Ես անհամբեր սպասում եմ այս թեմայի շարունակությանը։ Կրկին շնորհակալություն։ Հարգանքներով…
Ողջույն, սիրելի քույրեր: Մի՞թե ժամանակ չենք հատկացրել ՝ օգտագործելով haben և sein բայերը: Ինչպես ich habe ein Auto gekauft նմուշի նախադասության մեջ, ես դա առաջին անգամ տեսա, երբ նկարագրեցիք, այլ ես սովորեցի, ինչպես օրինակով: Ես սպասում եմ ձեր օգնությանը:
այն, ինչ ասում ես, կատարյալ է: (հիշում եմ դա), երբ ասում ես, որ բայի 3-րդ վիճակն է, դա մասնակի է, բայց prateritum- ը 2-րդ դեպք է:
Գոյություն ունեն երկու անցյալ ժամանակներ. Perfekt և Präteritum: Մենք օգտագործում ենք Perfekt- ը խոսակցական լեզվով, իսկ Präteritum- ը `գրավոր լեզվով:
zB -> Ich habe mich auf deinen Համառոտ gefreut. = Ուրախ եմ ձեր նամակի համար:
Früher machte ich Sport in der Schule. = Դպրոցում ես սպորտով էի զբաղվում:Բացի այդ, Plusquamperfekt- ն օգտագործվում է «nachdem» - ով ստեղծված ստորադաս նախադասություններում: Բացի այդ, Plusquamperfekt- ը պարտադիր չէ օգտագործել: Այն թուրքերեն «Անցյալ ժամանակի պատմությունն է»:
zB -> Nachdem ich gefrühstück hatte, habe ich geduscht.
oder, Ich habe geduscht, nachdem ich gefrühstück hatte. `= Ես նախաճաշելուց հետո ցնցուղ ընդունեցի:Ich hoffe, dass ich euch bei euren Problemen- ը օգնում է օգտագործել:
Հուսով եմ, որ կկարողանայի ձեզ օգնել այս հարցում:Շնորհակալություն նաև օգնության համար:
Շնորհակալ եմ ուսուցիչ, առողջություն քո աշխատանքի համար: Կարծում եմ ՝ ավելի լավ է այս առարկան սովորել prca մասում: հասկանալի է, կարծում եմ, որ մենք դժվարություններ կունենանք;) Կրկին շնորհակալություն
Հարգանքներով….Ողջույն Առաջին հերթին հաջողություն եմ մաղթում ձեզ ձեր աշխատանքում: Այնուամենայնիվ, ես ինչ-որ չափով տարօրինակ եմ համարում այն, որ Imperfekt (Präteritum) ժամանակը թուրքերենում մեկնաբանվում է որպես անցյալ ժամանակ –di- ով: Այսպիսով, ո՞րն է Perfekt time- ի թուրքական համարժեքը:
Saygilarimlahi,
Perfect- ի պես Präteritum- ը նկարագրում է անցյալը, բայց նրանց մեջ կան մի քանի չնչին տարբերություններ: Երբեմն այն օգտագործվում է փոխարինելիորեն, երբեմն հնարավոր չէ:
«Gester regnete es». փոխարեն «Gestern hat es geregnet» Դա նույն բանն է նշանակում…
«Իչ Վոլտեն սագեն էր»: ...Ես պատրաստվում էի մի բան ասել
փոխարեն
«Ich habe- ը սագեն բուրդ էր»: կարելի է նաև անվանել:Այն ընդհանուր առմամբ կարելի է թուրքերեն թարգմանել որպես «ներկա կամ ներկա ժամանակի պատմություն»։ Արի-աղոտ կամ արի-իյոր-դում ձեւավորված…
Այնուամենայնիվ, թարգմանության այս տեսակը միշտ չէ, որ հենց այսպիսին է:
Präteritum- ն օգտագործվում է հատկապես գրավոր լեզվով, ձևական բառերով, II հոլովով և որոշ բառապաշարներում:
Հեքիաթներում մեր անուղղակիը պատմում է անցյալի մասին: Onceամանակին և այլն: (Ամուսին պատերազմ էնմալ)LG
Derwisch
Morgen früch stand ich auf, wusch mir meine Hände und mein Gesicht, machte Früchstück, dann stand in den Bus auf, ging in die Schule, nahm Physik und Chemiestunden, mit dieser hatte eine Prüfung. Danach kehrte ich nach Hause zurück, war um 15. Uhr zu Hause, machte Hausaufgabe, brachte meine Tasche in Ordnung. Um 21.Uhr schlief ich. Tschüs…
LG
DerwischՈղջույն Առաջին հերթին հաջողություն եմ մաղթում ձեզ ձեր աշխատանքում: Այնուամենայնիվ, ես ինչ-որ չափով տարօրինակ եմ համարում այն, որ Imperfekt (Präteritum) ժամանակը թուրքերենում մեկնաբանվում է որպես անցյալ ժամանակ –di- ով: Այսպիսով, ո՞րն է Perfekt time- ի թուրքական համարժեքը:
SaygilarimlaImperfekt gibt es nicht im Deutschen. Es gibt nur impfektive und perfektive Verben, aus diesem Grunde ist die Terminologie vor vielen Jahren geändert worden. Präteritum heißt nur
das vergangene
ohne jegliche weitere Nuance.Insofern passt diese Bezeichnung zur turkischen Vergangenheit auf -di sehr gut.
Առաջին հերթին դա անգիր է գերմաներեն: Ես պատրաստվում եմ spracha- ի, դուք կխոսեք, կգրեք, rtl կամ այլ բան կդիտեք:
շատ գեղեցիկ և նկարագրական շնորհակալություն
Լավ ընկերներ, ես իմ դպրոցում գերմաներեն եմ տեսնում, բայց հիմա ես շփոթված եմ, ինչպես մեր ուսուցիչն ասաց.
Սեյսու, ես չէի հասկանում, թե ինչ է կցված գլխիս;
օրինակ՝ …ich habe gespielt… նախադասությամբ …ich spielte…: Ո՞րն է տարբերությունը գումարման միջև:
Իմաստային տարբերություն կա՞, որի դեպքում մենք կօգտագործենք առաջին օրինակը, իսկ որ դեպքում ՝ երկրորդ օրինակը նախադասության մեջ:շնորհակալություն ..
Հարգելի cixi_54; «Ich habe gespielt» նախադասությունը նկարագրում է ներկա ժամանակով ավարտված իրադարձությունը: "Ես խաղացի." Դա այլ իմաստ չունի։
«Ich spielte» նախադասությունը 1 է. «Ես խաղացի»:
2. «Ես խաղում էի»:
3. «Ես խաղում էի»: Այն ունի նման իմաստներ.
Թուրքերեն Präteritum- ը չունի ճշգրիտ համարժեք:
Perfekt- ը օգտագործվում է խոսակցական լեզվով, իսկ Präteritum- ը `գրավոր լեզվով:Հարցրեք, արդյոք այլ խնդիրներ կան: Ողջույններ, հաջողություն:
danke schön
- Այս թեմային պատասխանելու համար Դուք պետք է մուտք գործեք: