kamagra Գելը թույլ է տալիս կատարել ավելի բարձր սեռական ցուցանիշ, որպեսզի կարողանաք ավելի ակտիվ դեր ունենալ ձեր սեռական փորձի մեջ:

kamagra գել Դուք կարող եք լուծել ձեր էրեկցիայի խնդիրը և գտնել հարցերի պատասխանները, թե ինչ է kamagra gel- ը մեր կայքում

գովազդային: մորաքրոջ ուղեկցորդուհի

Գերմանական անորոշ Արթիկելլեր (Unbestimmte Artikel)

Այս դասում Անորոշ հոդվածներ գերմաներեն լեզվով Մենք տեղեկություններ կտանք այդ մասին: Մենք նախորդ դասերին շատ մանրամասն տեղեկություններ տվեցինք գերմանական հոդվածների մասին: Մենք բացատրեցինք, թե քանի տեսակ հոդված կա գերմաներեն, որտեղ են դրանք օգտագործվում և որտեղ չեն օգտագործվում:

Դուք կարող եք օգտագործել մեր կայքի որոնման բաժինը ՝ մեր կայքում գերմանական հոդվածների վերաբերյալ բոլոր դասերը մուտք գործելու համար Գերմանական արվեցինք Դուք կարող եք հասնել բոլոր դասընթացներին, որոնք մենք արել ենք գերմանական արվիկելլերի մասին `սեղմելով թեմայի վերնագրի վրա:

Մենք արդեն իսկ մանրամասնորեն բացատրում ենք որոշ հոդվածներ գերմաներեն լեզվով: Այժմ կարող ենք տեսնել անորոշ հոդվածներ գերմաներենում եւ բացատրել անորոշ հոդվածների եւ որոշակի հոդվածների տարբերությունները:

ԳԵՐՄԱՆԻԱՅԻ ՆԵՐԿԱՅԱՑՎԱԾ ՀՈԴՎԱԾՆԵՐ (UNBESTIMMT ARTICLES)

Նախորդ բաժնում մենք վերլուծեցինք որոշակի հոդվածներ: Այս բաժնում մենք կուսումնասիրենք երկիմաստ հոդվածներ:
Գերմաներենում անորոշ հոդվածները բաժանվում են դրական անորոշ հոդվածների և բացասական անորոշ հոդվածների: Անորոշ հոդվածներն օգտագործվում են ցանկացած սուբյեկտի համար, որն անհայտ է, անորոշ:

Մենք առարկայի օրինակներ կտանք առարկայի ավելի լավ հասկանալու համար: Այս կերպ, հուսով ենք, որ դուք մի փոքր ավելի կհասկանաք տարբերության որոշակի հոդվածների և անորոշ հոդվածների միջև:


Հատուկ հայեցակարգով `հայտնի կամ նախկինում նշված, նախկինում տեսած, երկարությունը, լայնությունը, գույնը և այլն: Այն վերաբերում է հայտնի հատկություններ ունեցող ակտիվներին:
Անորոշ տերմինը նշանակում է ցանկացած պատահական սուբյեկտ:
Այս բացատրությունները մենք լավ կհասկանանք ստորև բերված օրինակներով: Եթե ​​դուք ուսումնասիրեք ստորև բերված նախադասությունների նմուշը, ապա հեշտությամբ կարող եք հասկանալ երկու հասկացությունների տարբերությունը:

Օրինակներ:

1- Նա ուզում էր գիրք բերել իր հայր Ալիից:
2- Նա ուզում է, որ հայրը Ալիից գիրք բերի:

Թույլ տվեք վերանայել առաջին նախադասությունը.
Նրա հայրը խնդրեց Ալիին բերել գիրքը, բայց սա ի՞նչ տեսակի գիրք է: ինչ գույն է Ինչ է դա անունը որտեղ է Ո՞վ է դրա հեղինակը: Այս ամենը չի նշվում:
Ինչպես չի նշվում, Ալին հասկանում և բերում է, թե որ գիրքն է բերել նախադասությունից: Այսպիսով, այս գիրքը հայտնի է, ոչ թե պատահական:
Այլ կերպ ասած, Ալի հասկանում է, որ գիրքը նշված է գրքում:
Այստեղ է կոնկրետ հոդված կարող է օգտագործվել:

Երկրորդը `
Նա խնդրում է իր հորը բերել մի գիրք, այսինքն ՝ ցանկացած գիրք:
Գրքի հեղինակը, գույնը, չափը, անունը և այլն: ոչ կարեւոր. Bookանկացած գիրք բավական է: Անկախ նրանից ՝ դա գիրք է, թե նախադասություն նմանատիպերից ՝ անկախ նրանից, թե ինչպես:
Այնպես որ, այստեղ էլ անորոշ հոդված Այն կօգտագործվի:

Գերմանիայում կան տարբեր տեսակի անորոշ հոդվածներ 2, ներառյալ դրական անորոշ հոդվածներ եւ բացասական անորոշ հոդվածներ:

  • Դրական երկիմաստ արհեստական: ein - eine
  • Բացասական անորոշ հոդվածներ. Kein- keine

Նախ, եկեք մի որոշ տեղեկություններ տանք, եւ արվեստագետների մասին, որոնք դրական անորոշ գործիչներ են:

ԳԵՐՄԱՆԻԱՅՈՒՄ ՀՆԱՐԱՎՈՐ ՀՆԱՐԱՎՈՐ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ

գերմանական ա ve ա Կան երկու դրական, անվերջ հոդվածներ:
Ein (asyn) եւ eine (inyne) նշանակում է «մեկ», թուրքերեն:
Ein ասում է, եւ das artikelinin է դրական, ոչ միանշանակ,
Eine- ը դրական, երկչոտ է զառախաղի հոդվածից:
Դիտարկենք հետեւյալ օրինակները.

der Fisch: ձուկ
ein Fisch: ձուկ (ցանկացած ձուկ)

դի Բաումը `ծառ
ein Baum: ծառ (ցանկացած ծառ)

das Buch: գիրք
ein Buch: գիրք (ցանկացած գիրք)

das Բարի: երեխա
ein Kind: երեխա (ցանկացած երեխա)

մեռնում տես: ծով
eine See: ծով (ցանկացած ծով)

մեռել Sprache: լեզու
eine Sprache: լեզու (ցանկացած լեզու)

Ինչպես կարելի է հասկանալ այդ օրինակներից, «ein» - ը օգտագործվում է «der» - ի փոխարեն, «das» - ի փոխարեն օգտագործվում է «ein» - ը, «die» - ի փոխարեն:

Զգուշացում: DER եւ DAS- ը որոշակի անհատների դրական անորոշ EIN- ի հոդվածներ են:

DIE հոդվածի դրական անորոշությունը EINE հոդվածն է:

Եկեք նայենք բացասական-անորոշ հոդվածներին:

ԳԵՐՄԱՆԻԱՅՈՒՄ ԻՆՆՈՎԱՏԻՎ-ԱՆՎՏԱՆԳՈՒԹՅԱՆ ՀՈԴՎԱԾՆԵՐ

Կան նաեւ բացասական ասպեկտներ Ein- ի եւ էլեկտրոնային հոդվածների, որոնք կոչվում են բացասական եւ ոչ միանշանակ հոդվածներ: Ein- ի հոդվածը բացասական է,keinԴիր (աղբյուր): Բացասական է Eine Հոդված "ոչԴիր (աղբյուր): Kein եւ, թուրքական «չէ» կամ «ոչ», քանի որ նրանք կարող են թարգմանել իմաստը, ինչպես նաեւ ավելացվել է negativity զարդեր փաստացի նախադասությունների (-Up, -MA) են փոխարկելի.

Զգուշացում: DER եւ DAS- ը որոշակի հոդվածների համար բացարձակ անվերջ KEIN հոդվածներ են:

DIE- ի հոդվածի բացասական անորոշությունը KEINE- ի հոդվածն է:

Եթե ​​մենք հավաքվենք այս բաները,

  • "որ«Արտիկելինի դրական անորոշությունը»ա", Բացասական անորոշություն"kein& Quot;
  • "das«Արտիկելինի դրական անորոշությունը»ա", Բացասական անորոշություն"kein& Quot;
  • "մեռնել«Արտիկելինի դրական անորոշությունը»ա", Բացասական անորոշություն"ոչ& Quot;

ԳԵՐՄԱՆԵՐԸ ՆՇԱՆԱԿՈՒՄ ԵՆ ԱՆՀՐԱԺԵՇՏ ՀՈԴՎԱԾՆԵՐՈՎ

Քննեք հետեւյալ օրինակները:

der Fisch: ձուկ
ein Fisch: ձուկ
kein Fisch: «ոչ ձուկ» կամ «ոչ ձուկ»

das Բարի: երեխա
Բարի երեխա
Բարի: «ոչ թե երեխա», թե «ոչ երեխաներ»

մեռնել Tasche: պայուսակ
eine Tasche: պայուսակ
keine Tasche: «ոչ տոպրակ» կամ «ոչ տոպրակ»

որոշակի հոդվածը հայտնաբերվել է Գերմանիայի հետ միասին այս բաժնի (DER, das, մեռնեմ), դրական կամ անորոշ Հոդվածներ (ein, eine) եւ բացասական է անորոշ (kein, keine) տվել է տեղեկատվություն մասին խմբում, այդ թվում.


Հաջորդ բաժնում մենք կքննարկենք արվեստագետների օգտագործման ոլորտները:
Դուք կարող եք գրել ձեր հարցերը եւ կարծիքները մեր գերմանական դասերի վերաբերյալ AlMaxX ֆորումներում կամ ստորեւ բերված մեկնաբանություններում: Բոլոր հարցերը կպատասխանեն AlMancax հրահանգիչների կողմից:

Ալմաստակի թիմը հաջողություն է մաղթում ...

ՍԿՍՎԵԼ Է ՄԵՐ ԱՆԳԼԵՐԵՆ ԹԱՐԳՄԱՆՉԱԿԱՆ ՄԵՐ ՍՊԱՍԱՐԿՈՒՄ: ԼՐԱՑՈՒՑԻՉ ՏԵՂԵԿՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ : Անգլերեն թարգմանություն

Հովանավորվող հղումներ